Перевод: с осетинского на русский

с русского на осетинский

зонгæ кæнын

  • 1 зонгæ кæнын

    1) знакомить; ознакомлять
    2) знакомиться; ознакомляться

    Иронско-русский словарь > зонгæ кæнын

  • 2 зонгæ

    I сущ.

    бирæ зонгæтæ мын ис – у меня много знакомых

    II прил.

    зонгæ стут? – вы знакомы?

    Иронско-русский словарь > зонгæ

  • 3 бахсæвиуат кæнын

    заночевать, переночевать

    Бахсæвиуат кæнынмæ кæйдæр хæдзары баззадтæн, уырдæм та мæ зонгæтимæ ’нæнхъæлæджы фембæлды фæстæ бахаудтæн, фысым дын уыдзыстæм, зæгъгæ, мæ сразы кодтой ныллæууыныл, стæй тынг æнафон æмæ уазал дæр уыд. – Я ночевал в чужом доме, куда попал после случайной встречи со знакомыми, которые уговорили меня остаться у них, так как было очень поздно и холодно. (Гæздæнты Гайто, Гавайские гитары. Тæлмацгæнæг – Гусалты Барис)

    Иронско-русский словарь > бахсæвиуат кæнын

  • 4 фенддаг

    (мн. фенддæгтæ)
    1. сущ.
    достопримечательность; нечто примечательное

    сахары фенддæгтимæ зонгæ кæнын – знакомиться с достопримечательностями города

    Ахæм ма кæм уыдзæнис номхæссæны фенддаг. – Возможно ли такое небывалое диво. (Бестауты Гиуæргийы тæлмацтæй)

    2. прил.
    достопримечательный, примечательный

    Концерттæй сæрибар рæстæг федтам, цыдæриддæр Ленинграды фенддаг бынæттæ ис, уыдон. – В свободное от концертов время мы посмотрели все достопримечательные места Ленинграда. («Фидиуæг», 2006, №3)

    Цыдæриддæр Ирыстонмæ фенддаг æмæ бæллиццагæй уыд – се ’ппæт дæр æрбамбырд сты иу адæймагмæ, æрцардысты йæм æмæ йæм сæхи равдыстой рæдауæй – Все что есть примечательного и желанного в Осетии. – Все это собралось в одном человеке, сошлось в нем и щедро проявилось. (Дзуццаты Х.-М., «Мах дуг», 1999, №10–11)

    Иронско-русский словарь > фенддаг

  • 5 рæгъмæ хæссын

    идиом. делать явным для всех, выносить наружу, выносить на суд общественности, для всеобщего обозрения; обнародовать

    Чи йæ рахаста дзыллæйы рæгъмæ? – Кто его (вопрос) сделал предметом обсуждения общественности? (Хъодзаты Æхсар, Æмæ дзырд уыди Хуыцау)

    Фыссæджы (Коцойты Арсены) уæдыккон мидуавæр равдисыны тыххæй нын Нафи ракодта, йæ зонгæтæй кæй фехъуыста, ахæм цалдæр хабары, стæй рæгъмæ рахаста Арсены фыстæг Уанеты Шакромæ. – Для того, чтобы показать тогдашнее внутреннее состояние писателя (Арсена Коцоева), Нафи рассказал несколько историй, услышанных им от знакомых, а затем обнародовал письмо Арсена Шакро Ванееву. (Хъодзаты Æхсар, «Мах дуг», 2007 аз, №1)

    Иронско-русский словарь > рæгъмæ хæссын

  • 6 уыйхыгъд

    б) в то же время; но с другой стороны
    в) вместо этого, взамен

    Адæм мæгуыр цард кодтой, фæлæ уыйхыгъд æлдары ’фхæрд нæ зыдтой. – Народ жил бедно, но зато не знал княжеского гнета.

    Тедо ауæй кодта зæронд скъапп, фæлæ уыйхыгъд балхæдта йæхицæн ног. – Тедо продал старый шкаф, но взамен (вместо него) купил себе новый.

    Уыйхыгъд чысыл нациты æвзæгтыл уынгæджы бон акодта: уыцы æнæхайыры «общность» фæлдисынæн сæ æрмæг хъуыдис æмæ бæстæйы адæмты, æппæты фыццаг чысыл нациты, хъуамæ нывондæн æрхастаиккой. – Зато языки малых наций попали в затруднительное положение: для создания этой злополучной «общности» (т.е. «новой исторической общности – советского народа») им нужен был материал, и народы страны, прежде всего малые народы, должны были быть принесены в жертву. (Хъодзаты Æ., «Мах дуг», 2007, №1)

    Уыйхыгъд хи стауын æмæ кæрæдзи æфхæрынмæ, стæй æрыгоны размæ цæлхдуртæ æвæрынмæ хорз арæхсынц дохтыртæн сæ фылдæр. – Вместо этого, большинство врачей умудряются оскорблять друг друга и ставить препоны молодым. (Цгъойты Х., «Мах дуг», 2004, №9)

    Кæрæдзийы къухтæй скъæфæгау кодтам æмæ зыдæй кастыстæм æмдзæвгæты къаннæг æмбырдгонд, «Фараст барæджы», зæгъгæ, ахæм сæргондимæ, йæ автор – Хаджеты Таймураз. Авторы ном не ’ппæтæн дæр æнæзонгæ уыд, никуы йын федтам йæхи дæр, фæлæ нын уыйхыгъд йе ’мдзæвгæтæ та тырысайау систы. – Мы вырывали друг у друга из рук и жадно читали маленький сборник стихов под названием «Девять всадников», его автор – Таймураз Хаджеты. Не всем из нас было знакомо имя автора, никогда мы не видели его самого, но зато стихи поэта стали для нас чем-то вроде знамени. (Косты Л., Æрдхæрæны зарæг)

    Иронско-русский словарь > уыйхыгъд

  • 7 уæдыккон

    (мн. уæдыккæттæ)
    тогдашний, существовавший в то время

    уæдыккон хицауиуæггæнæг – тогдашний правитель

    Уацы хъахъхъæд æрцыдысты уæдыккон растфыссынады æгъдæуттæ. – В статье сохранены, существовавшие тогда правила правописания. ( «Мах дуг»)

    Фыссæджы (Коцойты Арсены) уæдыккон мидуавæр равдисыны тыххæй нын Нафи ракодта, йæ зонгæтæй кæй фехъуыста, ахæм цалдæр хабары, стæй рæгъмæ рахаста Арсены фыстæг Уанеты Шакромæ. – Для того, чтобы показать тогдашнее внутреннее состояние писателя (Арсена Коцоева), Нафи рассказал несколько историй, услышанных им от знакомых, а затем обнародовал письмо Арсена Шакро Ванееву. (Хъодзаты Æ., «Мах дуг», 2007 аз, №1)

    Иронско-русский словарь > уæдыккон

  • 8 фенын

    1) увидеть; заметить; увидеться

    Фыццаг хатт куы федтон Мисурæты, уæддæр мæм афтæ фæкаст, цыма мын йæ цæсгом зонгæ у. – И тогда, когда я впервые увидел Мисурат, мне все равно показалось будто мне знакомо ее лицо. (Мамсыраты Д., Райгуырæн бæстæ)

    2) попробовать, испробовать; отведать

    карчы бас фенын – отведать куриный суп

    Иронско-русский словарь > фенын

См. также в других словарях:

  • КЪÆСÆРТÆ ИХСИЙЫН КÆНЫН — Искуыдæм арæх цæуын. Цалынмæ æлдæрттæ сæ зонгæтыл зылдысты, цалынмæ уæлдæр хицæутты дуæрттæ хостой æмæ сын сæ къæсæртæ ихсийын кодтой, уæдмæ Антъон та... ныккæнды удхарæй марди. (Букуылты А. Зарæг баззад цæргæйæ.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • САЛТАЙ-БАЛТАЙ КÆНЫН — Æнæ бындурæй, æнæ рхъуыдыйæ, æнæ зонгæйæ истытæ дзурын, аразын. С бухты барахты. Чиныджы цыдæртæ базыдта, уырыссагау салтай балтай сахуыр æмæ адæмы сæрты каст. (Секъа, Дыса.) Хъусут æм: ирон культурæйыл мын срысти йæ зæрдæ, йæхæдæг уырыссагау… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • САУ БОН КÆНЫН — Уæззау зиан æрцæуын. Уæвгæ, сау бон кæуыл бакодта, уыдонæн се ппæты зонгæ дæр нæма бакодтой. Æрмæстдæр нæхи сыхæгты... (МД. 1992, 3.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • зонын — ↓ базонын, фæзонын Хуымæтæг, æнæаразгæ, цæугæ мивдисæг. Æнæххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: зонынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: зонæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: зонæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон …   Словарь словообразований и парадигм осетинского языка

  • фæзонын — ↑ зонын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: фæзонынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: фæзонæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: фæзонæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз фæзонын … …   Словарь словообразований и парадигм осетинского языка

  • КÆХЦГÆНÆН — см. КÆХЦГÆНÆН – перевод Ирон адæмæй ацы бæрæгбон чи нæ зоны, æвæццæгæн, ахæм нæй. Вæййы сусæны мæйы дыккаг хуыцаубоны. Бæрæгбон афтæ кадджын уыди, æмæ бирæтæ уыцы мæй Кæхцгæнæны мæй хуыдтой. Алы ноггуырд лæппуйæн дæр скæнынц кæхц. Раздæрты… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • МИНÆВАР — см. МИНÆВАР – перевод Чызгæрвыст æмæ чындзхасты æгъдæуттæ... Худгæ цæсгæмттæ, хъæлдзæг ныхæстæ, фарны куывдтытæ... Ирон фæндырдзагъд, къахкъухтыл кафт, нæртон симд, чындзхонты зард... Рахонынц чындзы, йæ иу уæхскыл мæйты мæйрухс æрттивы, иннæ… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ХУЫЦАУ — тж. ИУНÆГ СТЫР ХУЫЦАУ Ирон адæм æнусты дæргъы мингай азты табу кæны, кувы æмæ нымдгæнгæ царды хорздзинæдтæ куры Дунескæнæг Иунæг Стыр Хуыцауæй. Ирон адæмы зонды раджы ныффидар, чырыстон, пысылмон дин нæ, фæлæ ма иннæ рагондæр динтæ дæр куы нæма… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ЦЫКУРАЙЫ ФÆРДЫГ — тж. УРС ФÆРДЫГ Нарты кадджыты 1946 азы рауагъды йæ чиныгаразджытæ амонынц: «Зынаргъ дуры мыггаг. Ам: мард æгас кæныны, цæфтæ дзæбæх кæныны тых кæмæ ис, ахæм фæрдыг. Ома, цы курай, уый дæтты». Кадджыты та кадæг «Сослан Бедухайы куыд æрхаста» йы… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • АБЫРÆН ССАРЫН — Исты фыд хъуыддагæй аирвæзæн самал кæнын. Стæй зон, куы бахауай, уæд дын уыдонæй ничи баххуыс кæндзæн. Абырæн дæхæдæг хъуамæ ссарай. Уыдон дæ зонгæ дæр нал бакæндзысты. (СИ. 1990. 189.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ХИМИДÆГ ÆХСИДЫН — тж. ХИМИДÆГ ФЫЦЫН Мæсты кæнын. – Гур ныртæккæ цы Гур у, уый ме нæзонгæ нæу, – фыцы йæхи мидæг, æхсиды (Уасикъо). (Букуылты А. Зарæг баззад цæргæйæ.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»